Mục lục:

Hãy để Trái đất Yên Bình: Tại Sao Bạn Không Thể Nói Chuyện Như Vậy
Hãy để Trái đất Yên Bình: Tại Sao Bạn Không Thể Nói Chuyện Như Vậy

Video: Hãy để Trái đất Yên Bình: Tại Sao Bạn Không Thể Nói Chuyện Như Vậy

Video: Hãy để Trái đất Yên Bình: Tại Sao Bạn Không Thể Nói Chuyện Như Vậy
Video: Ai đang âm thầm ngưỡng mộ bạn? Tại sao? 2024, Tháng mười một
Anonim

Tại sao Cơ đốc nhân không thể nói "Hãy để Trái đất yên bình"

Image
Image

Ít người Chính thống giáo biết tại sao không thể nói "Hãy để trái đất yên nghỉ" khi tưởng nhớ một người đã khuất. Cụm từ này thể hiện sự đau buồn cho quá khứ và nhiều người sử dụng nó, mà không biết rằng nó mâu thuẫn với tất cả các giáo điều Cơ đốc.

Nguồn gốc của cụm từ

Biểu hiện này xuất hiện vào thời ngoại giáo, khi mọi người tin rằng linh hồn không rời khỏi cơ thể sau khi một người chết. Vì vậy, cơ thể của người đã khuất được nhận đủ thứ danh dự và được cung cấp tiện nghi: những ngôi mộ sang trọng được xây dựng, trong đó đặt quần áo, vũ khí và đồ trang sức. Thậm chí có nơi còn có tục chôn cất vợ, người hầu, nô lệ, chó, ngựa với người đã khuất. Ngoài ra, những người ngoại đạo tin rằng trái đất có thể đè lên cơ thể của người đã khuất, do đó, khi tiễn biệt ông, họ cầu mong ông "yên nghỉ".

Thường thì thành ngữ “hãy để trái đất yên bình” cũng được sử dụng trong thời cổ đại. Sau đó, nó có nghĩa là mong muốn người đã khuất có một thế giới bên kia dễ dàng, trong sự tồn tại mà người dân thời đại đó tin tưởng. Các bia mộ La Mã cổ đại vẫn còn tồn tại, trên đó biểu hiện này được khắc theo một số biến thể như một văn bia:

  • STTL là tên viết tắt của cụm từ tiếng Latinh "Sit tibi terra levis", có nghĩa là "Cầu mong trái đất yên nghỉ".
  • TLS - "Terra levis sit", tạm dịch "Hãy để trái đất yên nghỉ."
  • SETL - "Sit ei terra levis", nghĩa là "Cầu mong trái đất này yên nghỉ."
mảnh bia mộ La Mã cổ đại
mảnh bia mộ La Mã cổ đại

Trong bức ảnh có một mảnh bia mộ La Mã cổ đại trên đó có dòng chữ "Sit tibi terra levis"

Một số nhà nghiên cứu tin tưởng vào việc sử dụng cụm từ này ở La Mã cổ đại như một lời nguyền đối với kẻ thù đã chết. Nói rằng "trái đất trong hòa bình", họ mong muốn một người rằng sẽ không còn dấu vết của anh ta trên trái đất hay trong ký ức của con cháu.

Tại sao "Hãy để trái đất yên nghỉ" không nên được một người Chính thống giáo nói

Cụm từ thường được sử dụng này đi ngược lại với văn hóa Cơ đốc giáo, theo đó linh hồn của một người sau khi chết sẽ rời khỏi thể xác và lên trời. Trong tôn giáo Chính thống, linh hồn thống trị lớp vỏ vật chất của con người, và niềm tin vào sự bất tử của nó được thể hiện bằng cách tiến hành một lễ tang và các nghi thức tang lễ khác của Cơ đốc giáo. Vì vậy, bất kỳ nguyện vọng nào cho thể xác không liên quan gì đến trạng thái linh hồn của người đã khuất.

Nến trong nhà thờ
Nến trong nhà thờ

Vì vậy, người ta không nên cố gắng trang hoàng phong phú cho ngôi mộ, chôn cất bất kỳ vật gì có giá trị với người đã khuất, cũng như không nên cầu mong người ấy “yên nghỉ”. Sẽ hữu ích hơn nhiều nếu tôn vinh trí nhớ của anh ấy bằng những buổi lễ cầu nguyện và tưởng niệm. Khi tưởng nhớ người đã khuất, sẽ đúng hơn nếu sử dụng một cách diễn đạt khác - cầu chúc cho người ấy Nước Trời.

Đề xuất: